A Moonlit Night on the Spring River

春江花月夜, 2014

for SATB Chorus


commissioned by William Wai-leung Chung for Novum Voce and Chamber Choir Concert, performed by Michigan State University Chamber Choir


A Moonlit Night on the Spring River (excerpt)
Zhang Ruoxu (660-720)

Up surge the spring tides to meet the sea,
So rises the radiant moon over the deep blue sea.
Thousands of miles away, the moon shimmers,
enveloping the river, with all its glimmers.

This work is set to the first two phrases of a Tang Poem A Moonlit Night on the Spring River by Ruoxu Zhang, which describes the stunning and indistinct scenery of spring, river, flowers, moon, and night. The melodic elements are an ancient Chinese tune also entitled A Moonlit Night on the Spring River. I sought to develop the tune by employing heterophonic texture which is commonly used in many traditional Chinese ensemble music. Such texture allows different voices to share the same melody with variations. I strived to create an individualistic sound through the blending of ancient tune and contemporary compositional technique, yet still maintaining characteristics of the traditional tune.

《春江花月夜》(節錄)
張若虛 (660-720)

春江潮水連海平,海上明月共潮生。
灩灩隨波千萬里,何處春江無月明。

這首音樂的詞取材自唐詩《春江花月夜》的首兩句,內容描述矇矓和令人驚嘆的美景:一個春暖花開,江河和明月亙相輝映的晚上。我引用了中國古曲《春江花月夜》的樂句,以支聲複調的體織發展。支聲複調在很多中國傳統樂曲中經常出現,那是不同聲部演奏同一旋律,但各自加花演奏。我希望透過混合古曲和現代作曲技巧,使樂曲獨特有趣亦不失傳統的色彩。


//[Score preview]
Mark